TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1982-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fire bar 1, fiche 1, Anglais, fire%20bar
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- furnace bar 1, fiche 1, Anglais, furnace%20bar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fer à barreaux de grille 1, fiche 1, Français, fer%20%C3%A0%20barreaux%20de%20grille
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- smoke patrol 1, fiche 2, Anglais, smoke%20patrol
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used in a humoristic manner to describe the employees who give tickets to smokers in federal buildings. Information provided by Labour Canada 1, fiche 2, Anglais, - smoke%20patrol
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- police de la fumée
1, fiche 2, Français, police%20de%20la%20fum%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On a fait bien des gorges chaudes à propos de la police de la fumée qui sévit dans les édifices fédéraux. 1, fiche 2, Français, - police%20de%20la%20fum%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Journal Le Soleil, 22 avril 1993. 1, fiche 2, Français, - police%20de%20la%20fum%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital cellular telephone
1, fiche 3, Anglais, digital%20cellular%20telephone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- téléphone cellulaire numérique
1, fiche 3, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20cellulaire%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- benefit time stream 1, fiche 4, Anglais, benefit%20time%20stream
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- durée des bénéfices
1, fiche 4, Français, dur%C3%A9e%20des%20b%C3%A9n%C3%A9fices
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- recession of the shoreline 1, fiche 5, Anglais, recession%20of%20the%20shoreline
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 5, La vedette principale, Français
- régression de la ligne de côte
1, fiche 5, Français, r%C3%A9gression%20de%20la%20ligne%20de%20c%C3%B4te
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- recul du rivage 1, fiche 5, Français, recul%20du%20rivage
nom masculin
- renfoncement de la côte 1, fiche 5, Français, renfoncement%20de%20la%20c%C3%B4te
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Hydrology and Hydrography
- Environmental Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Interregional Symposium on Improved Efficiency in the Management of Water Resources 1, fiche 6, Anglais, Interregional%20Symposium%20on%20Improved%20Efficiency%20in%20the%20Management%20of%20Water%20Resources
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DTCD [Department of Technical Co-operation for Development]. 1, fiche 6, Anglais, - Interregional%20Symposium%20on%20Improved%20Efficiency%20in%20the%20Management%20of%20Water%20Resources
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Hydrologie et hydrographie
- Gestion environnementale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Colloque interrégional sur l'amélioration de l'efficacité de la gestion des ressources en eau
1, fiche 6, Français, Colloque%20interr%C3%A9gional%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20en%20eau
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de simposios
- Hidrología e hidrografía
- Gestión del medio ambiente
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Simposio interregional sobre el mejoramiento de la eficacia en el aprovechamiento de los recursos hídricos
1, fiche 6, Espagnol, Simposio%20interregional%20sobre%20el%20mejoramiento%20de%20la%20eficacia%20en%20el%20aprovechamiento%20de%20los%20recursos%20h%C3%ADdricos
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lawfully residing
1, fiche 7, Anglais, lawfully%20residing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 7, Anglais, - lawfully%20residing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ayant résidence légale
1, fiche 7, Français, ayant%20r%C3%A9sidence%20l%C3%A9gale
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 7, Français, - ayant%20r%C3%A9sidence%20l%C3%A9gale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Breadmaking
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- continuous-chain cake depositor/cream injector 1, fiche 8, Anglais, continuous%2Dchain%20cake%20depositor%2Fcream%20injector
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Boulangerie
- Outillage industriel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- déposeuse de gâteau/doseur à crème à bande continue 1, fiche 8, Français, d%C3%A9poseuse%20de%20g%C3%A2teau%2Fdoseur%20%C3%A0%20cr%C3%A8me%20%C3%A0%20bande%20continue
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Selon KIBIS.1, XVI et KIBIS 2, p. 313. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9poseuse%20de%20g%C3%A2teau%2Fdoseur%20%C3%A0%20cr%C3%A8me%20%C3%A0%20bande%20continue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tinting pigment 1, fiche 9, Anglais, tinting%20pigment
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pigment de nuançage
1, fiche 9, Français, pigment%20de%20nuan%C3%A7age
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : Richard Ernst, Dictionnaire des techniques industrielles. 1, fiche 9, Français, - pigment%20de%20nuan%C3%A7age
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- levopropylhexedrine 1, fiche 10, Anglais, levopropylhexedrine
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lévopropylhéxedrine
1, fiche 10, Français, l%C3%A9vopropylh%C3%A9xedrine
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- levopropilhexedrina
1, fiche 10, Espagnol, levopropilhexedrina
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :